« 神戸空港開港 | メイン | 今日の練習曲 »

フィリピン語の詩の翻訳

水曜日に朗読をお願いした詩のことだが、逐語訳を作っておかないと意味がつかみにくい。詩そのものはHail, Holy Queen(ラテン語だとSalve Regina)のフィリピン語版なのだ。でもうまく単語で対応できるかというと、 言葉を知っていない私には無理である。

定時後の時間を利用して、例のNさんにインタビューする。どれが一つの単語になるのか、英語だとどういう言葉になるのか。 宗教的な内容なので、説明も簡単にはいかないらしい。ネイティブでもそうなのだから、片言さえもわからない私にはやっぱり無理だな。

おおまかな意味と英語との関連がわかったので、詩にメモをつけた形までにはしておいた。明日の練習の時に、指揮者のK氏に渡そう。

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://49.212.76.105/blog3.3/mt-tb.cgi/434

コメントを投稿